Quick search

Source language for search:
Target language:
Translator (written word)
Interpreter (spoken word)

Sign in Members' Area (LRG members only)


Forgotten your password?

Upcoming events

Saturday, 19 October 2019, 10:30 to 13:30

ITI London Regional Group/University of Westminster: Spotlight on High-Level Conference & Business Interpreting

Venue: University of Westminster, 115 New Cavendish Street, London W1W 6XH

Travel: Goodge Street or Warren Street tube stations, Oxford Circus or Regent Street

Cost: £10 for LRG members; £15 non-LRG members; UoW Students – Free, please book with Zoe Diderich

CPD: 3 hours


University of Westminster students – please book with Zoe Diderich

Based on LRG’s very successful Meet the Client series, focussing on translation, we are very excited to be presenting this Spotlight on High-Level Conference and Business Interpreting.

The panel of high-level interpreters are: Deborah Chobanian, Maha El-Metwally, Jordan Lancaster and Maria Cecilia Lipovsek

The format will be similar to that of Meet the Client, with presentations from a magnificent line-up of top-flight interpreters, followed by an opportunity for participants to talk informally with the panellists at carousel tables. Finally, there will be a report from each group and a final Q&A.

Refreshments: Coffee/tea and biscuits will be available at the start and mid-way through the event.

We are indebted to the University of Westminster for hosting this event.

The People’s March is due to start at 12pm, at Park Lane, going towards Parliament Square; this means Oxford Circus is likely to be very busy from about 10am. You may find it preferable to approach New Cavendish Street from Tottenham Court Road, Regents Park or Great Portland Street stations.

Our speakers

Débora Chobanian is a well-established Portuguese Interpreter and Translator based in London. Mrs Chobanian is the Director and founder of WordlyWise Language Services Ltd which helps clients to communicate effectively between English, Portuguese, Chinese and other languages. Our interpreters work in many different settings: small meetings, press conferences, interviews with politicians, filming, court cases, arbitrations, negotiations, and many others.

WordlyWise provides high-quality interpreting for small, medium and large companies. Past and regular clients include: Save the Children UK, Google, the Foreign and Commonwealth Office (FCO), the Commonwealth Parliamentary Association (CPA, UK), Argus Media, Freshfields Bruckhaus Deringer LLP, Banco do Brasil.

Maha El-Metwally is a conference interpreter for the languages: Arabic (A), English (B), French and Dutch (C).

She works for a wide range of international organisations, including the European Institutions and the United Nations. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA) where she serves on the Leadership Council of the Interpreting Division. She is also a Board member and member of the Admissions Committee of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) where she was recently made a Fellow.

Maha has an MA in interpreter training from the University of Geneva. She is associated with a number of universities both in the UK and abroad where she contributes to the curriculum and gives professionalization talks. She is passionate about technology in the field of interpreting and offers courses on the subject.

She will talk about what is expected of a conference interpreter freelancing for international organisations; what are the challenges of working in that setting and how to overcome them.

Jordan Lancaster was born in Canada and received her PhD in Modern Languages from the University of Toronto in 1992. She is fully qualified in French/Italian/Spanish>English and is a paralegal and law student.

Her principal area of specialisation is court and business interpreting and she has worked extensively with both UK and foreign institutions in London and abroad. Jordan also enjoys translation, as well as teaching. She also works in the fields of literature and the arts and wine.

>b>Cecilia Lipovsek is an Argentine-born Corporate, Diplomatic & Conference Interpreter of Spanish (A), English (B), and Portuguese (C).

She has lived in London since 2015 where she launched Multilateral, a service designed to assist British and Latin American governments, businesses, and professionals with their language and cultural needs.

She is an active member of AATI, ITI and the London Regional Group, regularly contributing to their publications; she is also a guest lecturer, and public speaker.

Cecilia has developed a strong reputation for her high levels of professional performance, flexibility, warmth, and excellent teamwork among her clients and colleagues on both sides of the Atlantic.